فرید جواهرکلام، مترجم کتابهای متعددی از نویسندگان مطرح جهان، روز جمعه، ۱۲ ژانویه ۲۰۲۴، در سن ۹۸ سالگی درگذشت.
به گزارش بازتاب آنلاین به نقل از ایسنا: فرید جواهر کلام، مترجم در ۹۸ سالگی درگذشت
فرید جواهرکلام متولد 1304 و مترجم کتاب «مفهوم ساده روانکاوی» نوشته زیگموند فروید بود.
همچنین «سفرهای مارکوپولو»، «ظهور و سقوط اتحاد جماهیر شوروی»، «تمدن مایا»، «آمریکای باستان»، «امپراتوری اینکاها»، «تاریخ خلق عرب»، «عصر اکتشافات»، «سیاست». هخامنشی.” تاریخ»، «هانیبال»، «لژیونر»، «جنگ های پونیک»، «نبرد بزرگ»، «سامورایی»، «ایران مشکل ساز»، «کنفوسیوس: فیلسوف و معلم چینی»، «پیام زیگموند فروید»، «پایه مفاهیم روانکاوی، «روانشناسی سرطان»، «روانشناسی برای یافتن آرامش»، «مقدمهای بر روانکاوی»، «فرهنگ تعبیر خواب»، «محکوم کردن جنگ و داستانهای دیگر: تأملی در فساد جامعه آمریکا»، «دکتر. جکیل و آقای هاید، «ماشین زمان»، «فرهنگ ضرب المثل ها (مضمون): فارسی-انگلیسی»، «جنایت در یک مجتمع مسکونی» و «تاریخ فلسفه چین» از دیگر آثار ترجمه شده او هستند.
انتشارات علمی و فرهنگی در معرفی این مترجم نوشته اند: فرید جواهرکلام متولد سال 1304 است و تحصیلات خود را در دانشکده ادبیات تهران در رشته ادبیات انگلیسی ادامه داد و در سال 1331 موفق به اخذ مدرک فوق لیسانس زبان انگلیسی شد. سپس با حمایت پدرش برای تکمیل تحصیلاتش به فرانسه سفر کرد و رشته روانشناسی خواب و رویا را در دانشگاه سوربن بازتاب آنلاین کرد. این دوره مصادف با کودتای 28 بود. مرداد 1332 این امر باعث شد تا دولت بورسیه دولتی دانشجویان را قطع کند و آنها برای امرار معاش مجبور به مشاغلی مانند دستفروشی شوند. زندگی سخت در فرانسه او را مجبور کرد به تهران بازگردد و چند سالی در سفارتخانه های انگلیس و آمریکا به عنوان مترجم مشغول به کار شود.
در این دوره بود که خود را وقف نویسندگی و ترجمه کرد. دومین ترجمه او کتاب «مفهوم ساده روانکاوی» نوشته زیگموند فروید بود. او با انتشار این کتاب به طور جدی وارد عرصه ترجمه شد و این کتاب که معروف ترین ترجمه اوست بیش از 32 بار تجدید چاپ شد.