مهر نوشت: منتقدان فرانسوی و ایتالیایی به دلیل بازی بازیگران آمریکایی در نقش قهرمانان ملی خود ناخوشنود شدند و با انتقاد کردن از این کار آن را تصاحب فرهنگ خواندهاند.
«ناپلئون» ریدلی اسکات و «فراری» مایکل مان اخیرا با اتهامات تصاحب فرهنگی مواجه شده اند که برای 2 فیلمی که هر دو بر روی قهرمانان مرد سفیدپوست تمرکز دارند، تعجب آور به نظر می رسد.
منتقدان فرانسوی و ایتالیایی از تصمیم اسکات و مان برای انتخاب بازیگران آمریکایی برای ایفای نقش نمادهای ملی آنها انتقاد کرده اند. در حالی که خواکین فینیکس نقش ناپلئون بناپارت، امپراتور فرانسه را بازی می کرد و آدام درایور نقش خودروساز ایتالیایی انزو فراری را بازی می کرد.
منتقد یک مجله ایتالیایی درباره بازی آدام درایور در کنار پنه لوپه کروز هنرپیشه اسپانیایی در نقش همسر فراری و شایلین وودلی آمریکایی در نقش محبوبش نوشت: گناه اصلی همین است. نه فقط به این دلیل که انگلیسی صحبت می کنند، بلکه به این دلیل که با لهجه ایتالیایی صحبت می کنند.
مجله فرانسوی GQ نیز شخصیت ناپلئون و همسرش ژوزفین (با بازی ونسا کربی) را عمیقاً دست و پا چلفتی، غیرطبیعی و خنده دار خواند و تاکید کرد که تماشای انگلیسی صحبت کردن آنها باعث بدتر شدن این کار می شود.
پیرفرانچسکو فاوینو بازیگر ایتالیایی فیلم «جنگ جهانی Z» نیز در گفت و گو با روزنامه انگلیسی تلگراف گفت که مایکل مان می تواند یکی به جای بازیگر اهل سن دیگو، بازیگران ایتالیایی مانند تونی سرویلو، آدریانو جیانینی یا والریو ماستندریا را انتخاب کنید.
وی افزود: اگر یک کوبایی نمی تواند یک شخصیت مکزیکی باشد، چرا یک آمریکایی می تواند ایتالیایی باشد؟ این نگرش تحقیر آمیز است.
هالیوود سابقه ای طولانی در ساخت فیلم های تاریخی دارد و بارها چهره مشهور خارجی را با نقش یک ستاره درجه یک روی پرده سینما قرار داده و از بازی آنها به زبان انگلیسی استفاده کرده و جوایز متعددی را از آن خود کرده است. از «اسپارتاکوس» و «بن هور» گرفته تا «گلادیاتور» ریدلی اسکات.
اما موضوع انتخاب بازیگران مناسب از نظر فرهنگی به یک موضوع داغ به خصوص در فصل جوایز تبدیل شده است. بازیگران غیریهودی بردلی کوپر در فیلم استاد،«مایسترو»، کیلیان مورفی در «اوپنهایمر» و هلن میرن در «گلدا»به ترتیب برای ایفای نقشهای لئونارد برنشتاین آهنگساز، فیزیکدان جی رابرت اوپنهایمر و گلدا مایر، نخست وزیر، استفاده شدند. رژیم صهیونیستی که همگی یهودی بودند. گرفته اند. یائل سادات، منتقد فیلم فرانسوی اظهار داشت که آنچه این نقدهای جدید را متمایز می کند این است که سفیدپوستان در نقش سفیدپوستان ظاهر شده اند.
گفته می شود زمانی تعداد کمی از بازیگران مشهور اروپایی برای ایفای نقش در یک حماسه تاریخی بزرگ وجود داشت، اما جهانی شدن صنعت سینما باعث شد بازیگران درجه یک بین المللی زیادی مانند ژان دوژاردن، گیوم کنته و ماتیو آمالریک در سطح بین المللی ایفای نقش کنند. فرانسه یا لوکا مارینلی و ریکاردو اسکامارسیو در ایتالیا یکی از نمونه های آنهاست و دیگر کارگردانان آمریکایی نمی توانند بهانه ای داشته باشند. بنابراین، این روزها بسیاری از اروپایی ها از غصب تاریخ آنها و فروش آنها با لهجه آمریکایی عصبانی هستند.
سادات میگوید: تماشای خواکین فینیکس در نقش یک ناپلئونی انگلیسیزبان سختتر از تماشای صحبتهای جانی دپ در فیلم ژان دوباری اثر میوین نبود و توهین نیست، اما حس برتری فرهنگی در این فیلم ها وجود دارد، و این تصور را ایجاد می کند که ما هنوز به هالیوود بزرگ نیاز داریم تا تاریخمان را به ما بگوید. این چیزی است که اهمیت دارد.
برای اکثر مخاطبان فرانسوی و ایتالیایی که نسخه دوبله شده این فیلم ها را تماشا می کنند، ممکن است موضوع جدی نباشد. ضمن اینکه «ناپلئون» در فرانسه 5 میلیون دلار فروخت و «فراری» قرار است از 14 دسامبر (فردا) در ایتالیا اکران شود و انتظار فروش خوبی برای آن وجود دارد.
منتقد نشریه معروف ایتالیایی «ریپابلیکا» درباره «فراری» نوشت: «فیلم خوبی است، اما دیدن آن با شخصیت هایی که انگلیسی را با لهجه مضحک ایتالیایی صحبت می کنند، عجیب است، اگر آن را دوبله تماشا کنید حتی بهتر است».