اخبار روز سینما

فال روزانه حافظ | فال حافظ فردا جمعه 21 است اردیبهشت ماه 1403 را اینجا بخوانید


به گزارش بازتاب آنلاین زودیاک حافظ یکی یکی از سنت های کهن و رایج فرهنگ ایرانی است. خواندن فال حافظ می تواند به ما در پیش بینی آینده کمک کند. اشعار حافظ به ما خرد عمیق می آموزد و ما را به تفکر و تأمل دعوت می کند. هرکس به نشان حافظ مراجعه کند، در پیروی از نشانه حافظ، تجربه ای خاص و لذت بخش خواهد داشت. اردیبهشت ماه خواندن

فروردین :

چشمانم از آن کمان ابرو خون می آید

دنیا از آن چشم و آن ابرو شیطنت های زیادی خواهد دید.

من غلام آن چشمی هستم که در خواب با آن مست می شوی

روی آن گل نگارین است و سایه ابرو سیاه است

ترجمه:

شما اکنون با تمام ترفندها و عقب نشینی های آن در دام عشق افتاده اید. بی حوصلگی و غم شما بیهوده است. دیگر خود را عذاب ندهید و از آینده ناامید نشوید. بدانید که در بین رقبای خود انتخاب خواهید شد. آنها بیرون خواهند ماند و شما کسی هستید که به هدف خود می رسید.

اردیبهشت ماه :

ساباط سلمی بسدقیها فؤادی

و روح کل روز

لطفا مرا به خاطر بی دلی ببخشید

و واسلنی مثل همیشه

ترجمه:

غصه نخور که زمان به کسی وفادار نیست و این عمر کوتاه هر چقدر هم که خرج کنی بالاخره می گذرد و گرفتاری هایت روزی تمام می شود.

خرداد :

من یک زن زن هستم

داستان طولانی زاهدانه ام را کوتاه کردم

دارم از گریه هالیا روی آب نقش می زنم

او تا کی شریک واقعی من خواهد بود؟

ترجمه:

نگران نباشید که زندگی به همین شکل باقی نمی ماند، بالاخره روزهای پر دردسر به پایان می رسد، ابرهای تیره از آسمان زندگی شما دور می شوند، اما باید نقاط ضعف خود را بشناسید. علل خطاها و شکست ها را بررسی کنید تا موانع را بشناسید و سعی کنید آنها را اصلاح کنید. ریا و دوروی عاقبت خوبی ندارد. با نیت و اخلاص با توکل بر خدا ادامه دهید.

تیر :

هی به اتفاق آب نبات بادام زمینی خندیدی

می خواهم از خدا تشکر کنم

توبی نیامد که ضربه ای از گردنت بگیرد

بگذارید داستانی را برایتان تعریف کنم که با صدای بلند صحبت می کند

ترجمه:

دلت برای کسی تنگ می شود که در قلبت جایگاه ویژه ای دارد و هیچکس و هیچ چیز نمی تواند جایگزین او شود، حتی دلت برای لبخندش تنگ شده است. به اذن خدا هر چه زودتر دلتنگی شما تمام می شود.

مرداد :

دل ما در مقابل چمن خالی است

چو سرو وفادار می ماند و چو لاله داغ دارد

در شب تاریکی و کویر به کجا می توان رسید؟

جز اینکه شمع نور دارد

ترجمه:

چاره ای جز سکوت ندارید. راهت را گم کردی تو خیلی بی حوصله ای بعضی ها شما را دست کم می گیرند، نسبت به آن بی تفاوت باشید. کسانی هستند که در ظاهر با شما صحبت می کنند و نصیحت می کنند. اما آنها از درون و پشت سر شما دشمنان شما هستند.

شهریور :

زان دوست عزیز ممنون از شکایتت.

اگر به عشق علاقه دارید این داستان را بشنوید

رایگان بود و از هر خدماتی که دریافت کردم سپاسگزار بودم

پروردگارا، بی تفاوت به کسی خدمت نکن

ترجمه:

این شما را ناراحت می کند که دوستانتان از تلاشی که برای آنها می کنید قدردانی نمی کنند. اگر برای رضای خدا کاری کردی پس چرا شکایت می کنی؟ خداوند به شما پاداش خواهد داد.

مهر :

دمی ارزش درد دنیا را ندارد

ما این را به شما می فروشیم، زیرا هیچ چیز با ارزش تر از این وجود ندارد

هرجا هم که بفروشند، عینک نمی خرند

ریسمان تقوا یک ریال هم نمی ارزد

ترجمه:

بیشتر به خودتان توجه کنید و خودتان را کوچک و ضعیف فرض نکنید. از اتفاقات زندگی نترسید چون زندگی بالا و پایین دارد و بدانید دنیا ارزش این همه درد را ندارد.

آبان :

زلف مشکینت اشتباهی روی دست داشت

حمله هندوهای شما به ما ناپدید شده است

گار دلی از گمازه دلدار باری جان سالم به در برد

داستانی در بین مردم اتفاق افتاد

ترجمه:

آب ریخته شده دوباره جمع نمی شود. این کاری است که انجام شده است، سعی کنید آن را جبران کنید. هیچ سر بی گناهی به چوبه دار نمی رود. شما از این ورطه نجات خواهید یافت. به سردرگمی خود با صفای دل پاسخ دهید. غل و زنجیر رها می شود و به آزادی دست خواهی یافت.

آذر :

ای که با سلسله زلف آمدی

ممکنه فرصت پیدا کنی که بیای اینجا، مد نواز

یک ساعت زیبا که اعتیاد آور است

چون آمدی تا از خداوند بخواهی

ترجمه:

با فرصت های بزرگی روبرو خواهید شد که باید از آنها استفاده کنید و از دست ندهید. به ظاهر توجه کنید. به زندگی و هر آنچه در آن است با چشمان خود بنگرید و خوب و بد را تشخیص دهید. از تردید و تردید خود دست بردارید که همه شرایط برای رسیدن به خواسته قلبی شما مهیا است. خوب فکر کنید و تصمیم درست بگیرید.

دی :

بارمن صبح است، یک لیوان شراب بریزید

هیچ تاخیری در آسمان وجود ندارد، عجله کنید

زن قبل از اینکه دنیا فانی شود نابود شد

ما را از جام باد صورتی نابود کن

ترجمه:

شما سالها منتظر زمان مناسب بودید، حالا آنچه منتظرش بودید رسید، معطل نکنید، زمان را تلف نکنید. اگر می خواهید به اهداف خود در زندگی برسید و زندگی خود را در آرامش و شادی بگذرانید، اکنون باید درد تلاش و زحمت را کم کنید، اما هرگز از مسیر درست خارج نشوید و عزم خود را برای انجام کارهای خیر جزم کنید.

بهمن :

بهتر است گلها را ملاقات نکنید

او جز ساغر چیزی ندارد

زمان یابنده و یابنده

که همیشه در صدف مروارید نیست

ترجمه:

قدر جوانی خود را بدانید و از چیزهای کوچک ناراحت نشوید. وجودت مانند باغ گلی است که چند روزی شکوفا می شود و خود را نو می کند، سپس زوال زندگی آن را ویران می کند. اگر می خواهید عمر طولانی داشته باشید، به دیگران کمک کنید. نجات دهنده شما جز خدا نیست و اوست که زینت دهنده دلهاست.

اسفند :

صوفی فقط به اندازه آنچه می خورد و می نوشد خوب است

بهش فکر نکن فراموشش کن

کسانی که یک جرعه را از دست می دهند می توانند آن را بدهند

مواظب شهید مقصود باشید

ترجمه:

ما خیلی دنبال جمع آوری پول و ثروت هستیم. مشکلات زیادی برای شما وجود دارد. مقداری از پول خود را برای کمک به دیگران خرج کنید و به اهداف دیگر خود خواهید رسید.


آوین احمدی

آوین احمدی هستم سردبیر و مدیرمسئول رسانه بازتاب آنلاین که سعی میکنم آنچه در ایران و جهان میگذرد را برای شما در این وبسایت به اشتراک بگذارم

مقالات جذاب با ارزش مطالعه بالا

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا