مقاله در ساعت 2025-10-15 10:48:00 در بازتاب آنلاین منتشر شده است که با موضوع
دوبله ایران یکی از ستونهای استوارش را از دست داد/ برای درگذشت سعید مظفری میباشد و مسئولیت این مقاله به عهده ما نیست
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فرشید شکیبا، مدیر دوبلاژ تلویزیون در پستی اینستاگرامی، در خصوص درگذشت سعید مظفری، دوبلور و مدیر دوبلاژ برجسته کشورمان چنین نوشت:
«صدای ماندگارتان، همیشگی شد در خاطرهها
هنرمند و همکار گرانقدرم، استاد سعید مظفری، چه بگویم از صدایت که همدم سالیان سال لحظههای کاری و زندگیمان بود. صدایت نه تنها در جان شخصیتها نشست، که در قلب ما همخانه شد.
خاطرات روزهای استودیو، خندهها و حتی دغدغههای مشترکمان در این وادی پر فراز و نشیب، هرگز از یادم نمیرود. حالا که شما سفر کردید، جایتان نه فقط در قاب صداها، که در جمع ما خالی میماند.
دوبله ایران یکی از ستونهای استوارش را از دست داد و من یک همکار و دوست نازنین. یادتان، صدای گرمتان و تمام خاطرات مشترکمان، همیشه در قلبم زنده خواهد ماند.
سعید عزیز، روح مهربان و صدای گرمتان تا ابد در تالار خاطرات این سرزمین طنینانداز خواهد بود.»
سعید مظفری ـ دوبلور و مدیر دوبلاژ برجسته کشورمان ـ شامگاه سهشنبه ۲۲ مهرماه در سن ۸۳ سالگی درگذشت. از جمله کارهای سعید مظفری میتوان به گویندگی به جای کلینت ایستوود در فیلمهای «خوب، بد، زشت» و «به خاطر یک مشت دلار»، دمین توماس (در نقش زید) در فیلم «محمد رسولالله» و ریوزو شوهر شخصیت اصلی داستان (اوشین) در سریال «سالهای دور از خانه» و همچنین صدای ریک گرایمز در سریال «مردگان متحرک» و راگنار لودبروک در سریال «وایکینگها» اشاره کرد.
۲۴۲۲۴۳
گردآوری شده از:خبرآنلاین