در یک کشف باورنکردنی ، بخشی از نسخه خطی قرن سیزدهم بر روی پوشش اسناد قرن شانزدهم در دانشگاه دانشگاه کمبریج. این قطعه داستانهای نادر مریلین و پادشاه آرتور را نشان می دهد و نور جدیدی به ادبیات آرتور می بخشد.
تأیید شد که این مقاله ، که برای اولین بار تعریف شده است ، اکنون ادامه نام مشهور Lancelot Knight است. یکی یکی از بهترین دو نسخه قرون وسطایی باقی مانده است. هر نسخه به طور منحصر به فرد توسط دانشمندان قرون وسطایی نوشته شده است و تصور می شود بین 1 تا 2 سالگی نوشته شده است.
بقای این مقاله به عنوان پوشش املاک و مستغلات عمارت هانتینگفیلد در خانواده ونیک در قرن شانزدهم مورد استفاده قرار گرفت. این روش غیرمعمول دلبستگی باعث شده است که متن از آنجا که تاشو ، پارگی و برپا شده در کتاب جذاب تر شده و اصالت کارشناسان دانشگاه کمبریج را برای خواندن و تأیید پیچیده تر کند.
یک پروژه نوآورانه با همکاری استفاده از فناوری های دیجیتال پیشرفته برای کشف اسرار تصویربرداری میراث فرهنگی دانشگاه کمبریج و اسرار این نسخه بدون آسیب رساندن به اسرار این نسخه آغاز شد. او یک متخصص زبان فرانسوی در کتابخانه دانشگاه است. ایرن فابری با بیان اینکه تصور می شود داستانی از سر گاوین در قرن چهاردهم است ، بر اهمیت کشف تأکید کرد.
تصور می شود این نسخه دارای نسخه کوتاه تری از Vulgate Merlin باشد و خطاهای متن کوچک مانند افزودن نادرست Dorilas به جای Dodalis ، به محققان کمک می کند تا رابطه با نسخه های موجود را کنترل کنند. نوشتن دقیق متن و استفاده از حروف اساسی تزئین شده با قرمز و آبی نشان می دهد که این نسخه در آغاز قرن سیزدهم یا چهاردهم ساخته شده است.
این قطعه پس از فتح نورمن ها ، فرانسوی باستانی ، زبانی از داستانهای عشق هنری نوشته شده است که برای بینندگان اشرافی ، از جمله زنان ، در قرون وسطی نوشته شده است. این قسمت دو صحنه مهم از پایان سوئیت Vulgate du Merlin را توصیف می کند: صحنه ای که به نظر می رسد مرلین یک پیروزی مسیحی در برابر ساکوس در جنگ کامبوج و مرلین در دادگاه است.
کشف این نسخه آغاز یک پروژه جامع در زمینه حفاظت و تحقیقات با حمایت از علوم انسانی دیجیتال کمبریج بود. با توجه به نسخه بسیار شکننده کپی ، روشهای محافظت سنتی می توانند آسیب های غیر ضروری ایجاد کنند ، بنابراین تیم تحقیقاتی تصمیم گرفتند نسخه را در قالب اصلی خود نگه دارند و از فناوری های جدید برای باز کردن آن و دیجیتالی کردن آن استفاده کنند.
دکتر فابر بر اهمیت محافظت از نسخه در وضعیت اصلی تأکید کرد و گفت: “موضوع نه تنها متن است ، بلکه خود شیء نیز مهم است. چگونه استفاده مجدد از شیء خود داده ها را در مورد روش های بایگانی در قرن شانزدهم به ما می دهد.”
یک تیم بین رشته ای ، از جمله اپراتورهای موزه ، کارشناسان ترمیم و کارشناسان تصویربرداری ، نسخه را مورد تجزیه و تحلیل و دیجیتالی قرار دادند. از فناوری هایی مانند تصویربرداری چند رنگ و غربالگری تومور رایانه برای نمایش متن پنهان و جزئیات ساختاری بدون باز کردن متن استفاده شد.
سالی Kilbi (ترمیم چیل) و Micia Blue (Chil) از طریق نسخه های خطی تیراندازی می شوند
این پروژه نه تنها محتوای داستان این نسخه را روشن می کند ، بلکه معیار جدیدی را برای حفظ و دیجیتالی شدن نسخه های قرون وسطایی ایجاد می کند. روشهای مورد استفاده را می توان در یک مدل برای کتابخانه ها و بایگانی ها در جهان استفاده کرد که با چالش هایی مشابه نسخه های شکننده روبرو می شوند.
در حالی که داستانهای پادشاه آرتور و مریلین همچنان جذابیت مخاطبان را دارند ، کشف نشان می دهد که چگونه فناوری مدرن می تواند بخش های جدیدی از داستانهای قدیمی را آشکار کند. نتایج دیجیتالی این پروژه اکنون از طریق کتابخانه دیجیتال کمبریج و تحقیقات بیشتری در مورد این گنج ادبی قرون وسطایی در دسترس است.