مطابق کار روابط عمومی کتاب ایران و خانه ادبی ملای چیخار ؛ استاد کل زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دهلی و رئیس سابق گروه فارسی دانشگاه است. در گذشته ، او اغلب داستان های معاصر ، ویرایش ، ویرایش ، ویرایش و ویرایش متون فارسی و نوشتن فرهنگی را می نوشت و تحقیق می کرد. خووشههر همچنین کارگردان و سردبیر فرهنگ چهار زبانی آریایی بود.

خووشار مقالات زیادی در زمینه زبان و ادبیات فارسی دارد ، از جمله “امور بصری (رساله ای در مورد شمشیر) و چگونگی انجام آن توسط نصرات الله خان” ، “بازتاب افکار و دستورالعمل های رومیس مولوی”. اشاره کرد وی در حرفه علمی خود ، اصلاح کتاب “The So -zes -نام Marat Al -Masla” توسط آناندرام لاهوری را نیز دارد.

با کتاب Marat Al -A’mr Al -masr ، Khoshshahr دومین جایزه کتاب منطقه ای برای جمهوری اسلامی ایران دریافت کرد. وی به نقل از دوستان ایرانی و مشاوره های فرهنگی در دهلی به عنوان یکی از آشنایی های وی با این جایزه گفت که این جایزه می تواند مانند هر جایزه دیگری برای تشویق زبان هندی و ادبیات فارسی باشد.

محقق زبان و ادبیات فارسی جوایز جهانی را به عنوان عواملی برای تقویت روابط فرهنگی بین کشورها معرفی کرده و درباره قیمت های ادبی هند گفت: در هند ، محققان داخلی و خارجی در زمینه زبان و ادبیات فارسی جوایز مختلفی کسب می کنند. در سال جدید ، جایزه میرزا غالب دکتر رضم محمد نازی ، استاد و محقق ایرانی ، دبیر آکادمی ایران برای زبان و ادبیات فارسی است.

خوششار به آثار مورد علاقه خود آثار فارسی اشاره دارد: “KEYLER” محمود داللاتابادی و احمد محمودز “سرزمین سوخته” رمان های مورد علاقه من هستند. من همچنین عاشق آثار Alireza Qaziveh و آثار استاد Houshang Ebhahaj هستم. دانشمندان معاصر همچنین با استاد محمد رضا شفیعی کادکانی ، رضا محمد ناسی ، محمد جعفر یاکی ، حمید رضا غولیچ خانی و حومان یوسفیا آشنا هستند. محمود دالاتابادی ، هوسانگ مورادی کرمانی ، رضا باراهانی و صمد بهرانگی از جمله نویسندگان مورد علاقه من هستند. این افتخار برای من است که آثار شاعر و نویسنده معاصر ایرانی را در حرفه خود ترجمه کنم.

۲۴۴۵۷

اخبار مرتبط

ارسال به دیگران :

آخرین اخبار

همکاران ما