به گزارش شمانیوز : فال حافظ از طریق اشعار حافظ شاعر و غزل سرای بزرگ پارسی گوی عمل فال را بیان می کند. به گزارش فال حافظ، فرد باید به صورت تصادفی و آزادانه غزلی از شعر حافظ را انتخاب کند، با تمرکز و اعتماد به نفس سوال یا مشکلی را در ذهن خود به یاد بیاورد و باور داشته باشد که با خواندن شعر حافظ به پاسخ درونی خواهد رسید. این سوال یا مشکل فال اغلب برای یافتن راهنمایی، روشنگری، آرامش و حس حافظه استفاده می شود. البته فال فقط یک بازی و سرگرمی است و نباید به عنوان راهنمای قطعی برای تصمیم گیری های مهم زندگی مورد استفاده قرار گیرد.
فروردین :
درد من از یار است، درمان هم همینطور
دلش فدا شد، جانش هم فدا شد
وقتی حکومت شب های وصل روی کار آمد
ایام هجران هم بگذرد
ترجمه:
نگران گرفتاری های هیکران نباشید، زیرا هم شادی و هم ناراحتی موقتی است و هیچ یک از این شرایط دائمی نیست. حتی اعتماد به امور دنیا هم نیست. نگران نباشید و اعتماد کنید که خداوند درهای بسته را باز می کند و اوضاع بهتر می شود. اجازه ندهید ترس وارد قلب شما شود و از زندگی خود نهایت استفاده را ببرید.
اردیبهشت ماه :
دلت را بسوزان تا کارت را انجام دهی
نیاز به مبارزه با صدها شر در نیمه شب
اتاب یار پری با حالت چهره عاشقانه
یک کاریزما تلافی جویانه می تواند صد نفر را سرکوب کند.
ترجمه:
شما یک قدم در راه خدا بردارید، آنگاه خواهید دید که خداوند چگونه به شما پاداش نیکوکاری می دهد. ابتدا بدی را از شما دور می کند و راه را برای شما باز می کند. حاجتی داری که انشاءالله با توسل به خدا برطرف می شود.
خرداد :
که پیام گدا را برای پادشاهان آورد
دو هزار مربا در لیوان می فروشند
از کسی که این داستان را به او گفتم کجا می توانم شکایت کنم؟
تو مرز زندگی ما بودی و نتوانستی زیاد دوام بیاوری
ترجمه:
با وجود اینکه روزهای سختی را پشت سر می گذارید، خداوند دعای شما را شنیده و از وضعیت شما آگاه است. موضوع ناامید کننده ای رخ داده است، اما امید خود را از دست ندهید و برای رسیدن به هدف خود تلاش کنید. در این شرایط سخت، برخی از اطرافیان شما از شما فرار می کنند، دست از کینه و انتقام بردارید و شکایت نکنید، گله نکنید، فقط از این موقعیت استفاده کنید و اطرافیان خود را بشناسید.
تیر :
اگر در آن ماه باران ببارد
تسلیم فرمان خدا شدیم
آیین دینداری را هم می شناسیم
پس با شانس از دست رفته چه باید کرد؟
ترجمه:
شما فردی صادق هستید و هر رنجی را در راه عشق و شفقت می پذیرید. شما روشن فکر هستید اما همیشه از شانس خود شاکی هستید. بیهوده مغرور نشوید، اگر زندگی به کارتان نمی آید، با زندگی کار کنید و بدانید که طاووس هر که را بخواهد می کشد، مثل هندوستان، و شما که رنج می برید، حتما گنج را خواهید یافت.
مرداد :
عشقت سورپرایز بود
وصل مات و مبهوت شد.
من فقط در گذشته غرق می شوم
او هم تعجب کرد
ترجمه:
به محض رسیدن به واصل یار، کمال شما افزایش می یابد. درهای رحمت از هر سو به روی شما باز می شود. با کمک یار دنیایی را که همه می شناسند با تعجب زیر و رو می کنید. به خدا توکل کن و برای رسیدن به هدفت بیشتر تلاش کن.
شهریور :
شخصی که لیوان را در دست دارد
سلطانی مربای دائمی دارد
آبی که حیزیر حیات از او یافت
در مدرسه جو با یک فنجان
ترجمه:
کسی که در خانه اش را می زند، ناامید بر نمی گردد. پس دراز کنید و از او بپرسید. خدا به خاطر حسن نیت شما به شما کمک خواهد کرد.
مهر :
باشد که نقش تو هرگز از قلب و روح من بیرون نرود
من هرگز آن درخت سرو را فراموش نمی کنم
مثل این مهر تو در قلب و روح من هستی
اگر سر بمیرد، دل و جان نمی میرد
ترجمه:
یاد یار از دردی که کشیده ای حتی لحظه ای تو را رها نمی کند، مدام غمگینی، پیمان را با تو شکسته اند و بار غم بر دلت سنگینی می کند. برای اینکه تحمل این غم و اندوه را برای شما آسانتر کند و از سرگردانی نجات پیدا کند، سعی کنید زیاد به گذشته فکر نکنید. و تمام توجه خود را بر ساختن آینده متمرکز کنید.
آبان :
گل های گلستان دنیای ما بس است
زین علف سایه آن سرو صاف است
من و دوستم دور از ریا هستیم
دیگر یکی از گران ترین افراد دنیا نباشید
ترجمه:
قلبت را به عزیزت سپردی و جز او به هیچ چیز دیگری فکر نمی کنی. شما پا به نام دنیا، سنت های آن گذاشته اید و فقط با آن از زندگی خود لذت می برید. زمان و زندگی خود را برای رسیدن به رویاهای غیرممکن تلف نکنید، زندگی مانند آب روان جریان دارد. به جای شکایت از سرنوشت و سرنوشت، به خود و آنچه دارید نگاه کنید. شما چیزهایی دارید که خیلی ها دوست دارند داشته باشند.
آذر :
افسر سلطان گل در لبه چمن پیدا شد
مقدمش، پروردگارا، درود بر سرو و سیمان
ملاقات هوسرو برای او خوب بود
حالا همه بشینن
ترجمه:
به زودی خبرهای خوبی دریافت خواهید کرد که زندگی شما را تغییر می دهد و تمام غم های شما از قلب شما پاک می شود. نگران نباشید که روزهای سخت تمام می شود. از فرصت هایی که امروز دارید نهایت استفاده را ببرید تا در آینده ای نزدیک مشکلات و موانع از بین برود و بتوانید به خواسته قلبی خود برسید. اجازه ندهید مخالفان و مخالفان شما را از رسیدن به آنچه می خواهید باز دارند.
دی :
من با وفاداری به عشق تو چو شاما آدم شناخته شده ای هستم
سربازان شب می نشینند و من شمع روشن می کنم
شب و روز از نگاه های غمگین نمی توانم بخوابم
وقتی از طلاق حالم بهم میخوره همین که مثل شمع گریه کنم کافیه
ترجمه:
شما یک نیت، یک آرزو در ذهن خود دارید که به طور جدی دنبال می کنید، اما گاهی اوقات در آن مسیر عجله می کنید. صبر کلید حل مشکلات است. شما یک قدم تا پیروزی فاصله دارید. تنها کاری که باید انجام دهید این است که از فرصت هایی که برای در آغوش گرفتن پیروزی دارید حداکثر استفاده را ببرید.
بهمن :
صوفی تله گذاشت و تقلب کرد
بنیاد حیله گر به فلک حیله زد
ای دل به پناه خدا برویم
زن چه بازوهای کوتاه و دست های دراز داشت
ترجمه:
شخصی با ریا و نیرنگ با شما دوست شده است. این تازه شروع کار است. از اینجا مسیرت را عوض کن دست دشمن به زودی ناپدید می شود. برای غلبه بر مشکلات به خدا توکل کن.
اسفند :
با اینکه ما نوکر شاهیم
پادشاهان ملک صبحگاهیم
گنج روی بازو و کیسه خالی
جام گیتی نما و خاک رحیم
ترجمه:
یکی از ویژگی های خوب شما سخت کوشی و عمل به وعده هایتان است و با دوستان خود بسیار صادق و صمیمی هستید. صداقت و مهربانی شما قابل سوء استفاده است، مراقب باشید. به زودی آنچه از خدا می خواهید به شما عنایت می شود، آینده روشنی در پیش دارید. مراقب افراد فریبنده باشید.