اصطلاحات و کلمات تاجیک در سریال پایتخت

روکش “سرمایه” از 1 فروردین این برنامه از شبکه 1. در قسمت های 1 و 2 از این داماد تاجیک پخش می شود که خانواده آنها وارد خانه معمولی نقی می شوند.

به گفته بازتاب آنلاین ،با ورود داماد تاجیک و خانواده وی به یک خانه معمولی ، مذاکراتی بین افراد حاضر در خانه انجام می شود. زبان رسمی هر دو خانواده فارسی است. اما برخی از کلمات در تاجیکستان معنای متفاوتی دارند یا در طول اتحاد جماهیر شوروی از روسی آمده اند.

کلمات تاجیک و معادل آن به زبان ایرانی فارسی

رحمت: متشکرم

گپ: صحبت

چرخ های بال: هلیکوپتر (در آکادمی زبان فارسی ایران نیز جایگزین چرخ هلیکوپتر شده است.)

خانه ها: حمام

سرم پرش نکرده است: سرم من قطع نشده است.

شکستن: کوچک

گابن گابن: بازنده

جانش: پدر جان

تسلیم شدن: نگران کننده

بازگشت: تصادف

جوجه ریزی کور نشد: بدون متولی

افضل می داند: بهتر است بدانید یا دوست داشته باشید

دیگر در محل کار نیست.: دیگر نیازی نیست

اولا: خانواده

کاسپانی: فضای نورد (این کلمه از روسی وارد تاجیک شده است.)

یش: بلیط پرواز (از زبان روسی وارد زبان تاجیک شد.)

تکریم: هزینه

مدرسه: مدرسه

دوز: غذا یا شام

اخبار مرتبط

ارسال به دیگران :

آخرین اخبار

همکاران ما