بعدی- فال گرفتن از آثار ادبی یکی از باورهای قدیمی این کشور است. با گذشت زمان، ساکنان این سرزمین ها به نویسندگانی روی آوردند که فکر می کردند کلمات درستی دارند. اما با گذشت زمان تنها تفل و حافظ در فرهنگ عامه ما ماندگار شد.
در را باز کن تا در یک قلب خسته قدرت پیدا کنی
بگذار روح از بدن مرده بیرون بیاید
بیا، تفاوت در چشمان تو بسیار آشکار است
درب اتصال باز نمی شود
اندوهی که مثل صدای ناقوس دل ملک را پر کرد
من خیلی خوشحالم که لباسم را درآورم
جلوی آینه هر کاری بخواهم انجام می دهم
خارج از تصور شما باز نمی شود
مثل اینکه شب حامله است، روز از توست
ستاره ها را می شمارم تا شب خالی شود
بیا بلبل به خاطر حافظ خوبه
آواز خواندن به عطر گلها
واژه نامه: خیل شادی: ارتش عرب
تعبیر عرفانی:
1- خیلی دوست داری مسافرت برود و برگردد تا از غم و اندوه فرار کنی و دل خونینت را شاد کنی. بدانید که این نیت شکل گرفته است، اما شک و تردید آن را عقب می اندازد. از توجه او استفاده کنید و توپ هدف را به درون رینگ پرتاب کنید تا برنده شوید.
2- این نیت حوصله بیشتری می خواهد و اجرای آن هنوز زود است. حتی اگر فکر می کنید مزایای بی شماری دارد، اما آینده در دستان شماست و به این مزایا بستگی دارد.
تفسیر شعر:
شما ناامیدانه منتظر کسی هستید که درد شما را تسکین دهد و شادی شما را به ارمغان بیاورد. هر کاری هم بکنید، افکار شما نمی توانند از افکار او خلاص شوند و فقط به او فکر می کنید. روزهایت را به امید رسیدن به او سپری می کنی. هنوز برای رسیدن به این هدف کمی زمان لازم است. صبر کنید و ناامید نشوید. او خواهد آمد