به گزارش مگتو فال حافظ روشی برای پیش بینی است. برج حافظ در بین ایرانیان جایگاه ویژه ای دارد. زودیاک حافظ بسیار محبوب است. برج حافظ برگرفته از اشعار حافظ شاعر ایرانی است. در ادامه فال حافظ فردا چهارشنبه دوازدهم اردیبهشت ماه 1403 را بخوانید.

فروردین :

صبا بوی مشک می دهی

به یاد داشته باشید وقتی آن را بو می کنید

قلب من جواهر زیبایی و اسرار عشق است

شما این قدرت را دارید که گرسنگی نکو را برطرف کنید

ترجمه:

در روزها و خاطرات گذشته غرق شده ای و دلت پر از رازهای زیباست. مخالفان زیادی در راه شما هستند. از انجام کارهایی که در آینده پشیمان خواهید شد خودداری کنید. در میان دوستان و آشنایان شما افرادی هستند که می توانند شما را در رسیدن به اهدافتان یاری کنند. مصمم تر از همیشه راهی را که برای شاد بودن انتخاب کرده اید ادامه دهید.

اردیبهشت ماه :

شما مثل تاجی بر سر مردم خوب کشور هستید

اگر همه عاشقان به تو باج بدهند

دو چشم شوخ شما از اشتباه و زندان پریشان است

او به چین و هند ادای احترام کرد

ترجمه:

شما به کسی یا چیزی وابسته هستید. هدف شما دقیقاً همین است. برای رسیدن به این هدف از هیچ کار، تلاش و هزینه ای دریغ نمی کنید. با این همه تلاش و پشتکار قطعا به هدف خود خواهید رسید.

خرداد :

بهتر از اینه که فکر کنی چی میشه

تا ببینیم در نهایت چه می شود

اندوه دل آنقدر قوی بود که زیاد دوام نیاورد

مهم نیست دلت چه روزهایی خواهد بود

ترجمه:

شما فردی آینده نگر هستید و قبل از انجام یک کار خوب به عواقب آن فکر می کنید، قصد دارید کاری را انجام دهید که از نتیجه آن مطمئن نیستید و می ترسید نتیجه خوبی به همراه نداشته باشد. این روزها حوصله ات سر رفته و اعتمادت را به همه از دست داده ای. بهتر است این رفتار را متوقف کنید. نگران نتیجه نباشید، تمام تلاش خود را بکنید و مطمئناً پایان خوبی خواهید داشت.

تیر :

چشمانم از آن کمان ابرو خون می آید

دنیا از آن چشم و آن ابرو شیطنت های زیادی خواهد دید.

من غلام آن چشمی هستم که در خواب با آن مست می شوی

روی آن گل نگارین است و سایه ابرو سیاه است

ترجمه:

شما اکنون با تمام ترفندها و عقب نشینی های آن در دام عشق افتاده اید. بی حوصلگی و غم شما بیهوده است. دیگر خود را عذاب ندهید و از آینده ناامید نشوید. بدانید که در بین رقبای خود انتخاب خواهید شد. آنها بیرون خواهند ماند و شما کسی هستید که به هدف خود می رسید.

مرداد :

بلبل خون دل را خورد و گل گرفت

باد حسادت قلبت را به بند کشید

آه و فریاد از چشم حسود مه چرخ

ابرویم روی هلال گیر کرده است

ترجمه:

شما تمام تلاش خود را کردید، نگران نباشید. وجدان خود را اذیت نکنید، تا حدی موفق بوده اید اما خیلی حسودی می کنید چون کار شما را خراب کردند. از بازی روز غافل نشوید. فرصت دوباره خواهد آمد.

شهریور :

قلب من در نوک بینی من است

بیمار جلوی چشم شما می میرد

حفره سینه آنقدر پر از دوستان بود

این فکر از ذهنم دور شد

ترجمه:

شما آنقدر که به دیگران فکر می کنید به خودتان فکر نمی کنید و فقط به این فکر می کنید که به قولی که به دوستانتان داده اید عمل کنید. در این دوران پرتلاطم، بهتر است بیشتر به فکر خود باشید تا بتوانید جذابیت خود را از آب در بیاورید. خودتان را دست کم نگیرید، اگر تلاش کنید، موفقیت با شما خواهد بود.

مهر :

در زمان پادشاه هتابخش

حافظ نشست و مفتی جامی نوشید

بنده در بهار می آید و پولی ندارد

تصور کنید خون قلبتان از غم می جوشد

ترجمه:

هنگام گفتن رازهای خود به دیگران مراقب باشید و راز دل خود را برای کسی فاش نکنید. برای رسیدن به هدفت باید رنج بکشی و صبر کنی. اگر عجله کنید، همه چیز را هدر خواهید داد. بهار زندگی به زودی فرا می رسد (فرصتی که هرگز تکرار نمی شود)، از آن نهایت استفاده را ببرید و خود را از همین حالا آماده کنید.

آبان :

هر نکته ای که در توضیح این آیکون گفتم

هر که این را شنید گفت: هر که ایمان آورد خداست.

مطالعه عشق و شاخ بودن این کار را آسان تر کرد

من بالاخره جانم را برای به دست آوردن این فضایل سوزاندم

ترجمه:

چالش ها جزء جدایی ناپذیر زندگی هستند و اگر می خواهید موفقیت و خوشبختی را تجربه کنید، باید مشکلات را تحمل کنید و برای رسیدن به آن صبور باشید.

شما در مسیری قدم گذاشته اید که برای موفقیت نیاز به حساسیت و آرامش کافی دارد. مراقب تصمیم گیری های عجولانه باشید و به خود اجازه ندهید که از اتفاقات آینده احساس غم و اندوه و ترس داشته باشید.

آذر :

درخت دوستی بکار که کام دلت را پر کند

نهال خصومت را از بین ببرید که رنج های بی شماری را به بار خواهد آورد

شب سخنرانی خزانه دار زمان ما

زیاد پرسه نزنید

ترجمه:

دنیا فراز و نشیب های زیادی دارد. گاهی خوب است، گاهی بد، گاهی پاییز است، گاهی بهار است، هر چه هست، فقط به فکر دوستی ها باشید تا دل ناآرام دیگران را التیام بخشد. میدونی که بدون دوستانت خالی هستی. در این چند روزی که زندگی می کنید همیشه از خدا می خواهید که با شما باشد.

دی :

صوفی تله گذاشت و تقلب کرد

بنیاد حیله گر به فلک حیله زد

ای دل به پناه خدا برویم

زن چه بازوهای کوتاه و دست های دراز داشت

ترجمه:

برخی از افراد با ریا و نیرنگ با شما دوست شده اند. این تازه شروع کار است. از اینجا مسیرت را عوض کن دست دشمن به زودی ناپدید می شود. برای غلبه بر مشکلات به خدا توکل کن.

بهمن :

چهره و وجودم را فراموش کن

خرمن سوخته ها را بردارید

دل و چشممان را به طوفان دادیم

برو، سیل غم را بگیر و از خانه بنیاد دور شو

ترجمه:

زمانی می رسد که خودت را به دست سرنوشت می سپاری و به هر چه باد می وزد فکر می کنی. اما روشی که انتخاب کردید کار نخواهد کرد. با وجود اینکه تا کنون تلاش زیادی کرده اید، باز هم برای رسیدن به خواسته هایتان تلاش مضاعف لازم است. پس در رفتار خود تجدید نظر کنید، زیرا شما در آن مهارت دارید.

اسفند :

بیا ساقی یار زروخ پرده را باز کرد

چراغ خلوتیان دوباره شروع به کار کرد

بار غم و اندوهی که ما را خسته می کند

عیسی نفس خدا را فرستاد و دریافت کرد

ترجمه:

ما آن را کوتاه می کنیم و می گوییم که آرزوی شما خیلی زود محقق می شود. دلت دوباره جوان می شود. دشمنان شکست خوردند و این به لطف خدا بود. خستگی از تنت خارج می شود و چیزی جز پیروزی و ثروت در آنچه می خواهی برایت باقی نمی ماند و این اجابت دعای توست.


اخبار مرتبط

ارسال به دیگران :

آخرین اخبار

همکاران ما

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *