به گزارش بازتاب آنلاین زودیاک حافظ یکی یکی از روش های رایج پیش بینی آینده و دریافت راهنمایی در فرهنگ ایرانی است. علاقه مندان به چنین باورهای مربوط به زودیاک بر اشعار حافظ تمرکز می کنند و از آن برای تفسیر و دریافت پیام های معنوی و راهنمایی برای زندگی خود استفاده می کنند. این نوع فال حافظ اغلب به عنوان روشی الهام بخش و تأملی برای راهنمایی در مورد مسائل مختلف زندگی استفاده می شود.
فروردین :
اگر به شما بستگی دارد لطفا به من اطلاع دهید
برای دولت، کار من بر اساس اصول است.
کجا بروم، چه کنم، کجا دنبال راه حل باشم؟
غم قدیم را تجربه کردم
ترجمه:
اگر می خواهید به رویاها و اهداف خود برسید، باید صادق باشید و امیدوار باشید. درست است که روزهای سختی را پشت سر می گذارید و ناامیدی شما را فرا گرفته است، اما باید خودتان را کنترل کنید. ناامیدی و ناامیدی را رها کنید و روحیه خود را حفظ کنید، مطمئن باشید هر چه برای شما خوب باشد روزهای شادی و غم می گذرد و دیگر چیزی باقی نمی ماند.
اردیبهشت ماه :
عشق شهید و ساغر را رها نمی کنم
صد بار توبه کردم دیگه تکرار نمیکنم
باغ بهشت و سایه طوبی، قصر و حر
من آن را به سرزمین کوی دوست ربط نمی دهم
ترجمه:
شما فردی قابل اعتماد هستید و عمل به وعده ها یکی از ویژگی های خوب شماست. به دلیل صداقت و دل پاکی که دارید، هرگز به نیرنگ و نیرنگ روی نمی آورید که باعث محبوبیت شما در بین مردم می شود. حسودها می خواهند به شما آسیب برسانند، مراقب آنها باشید و به خدا توکل کنید که پیروزی قطعی است.
خرداد :
بیایید از خیابان بار عبور کنیم
زیرا همه ما به یک جرعه از این رویا نیاز داریم
جایی که تخت و مبل با باد می وزد
اگر غمگین هستیم خوشحالیم نبود چه کسی را بخوریم؟
ترجمه:
شما فردی جاه طلب هستید و این جاه طلبی ها شما را به دام غم و اندوه می کشاند. به جای رویا پردازی و جاه طلبی از فرصت هایی که در اختیار دارید به بهترین شکل ممکن استفاده کنید و بدون شک به آنچه می خواهید خواهید رسید.
تیر :
من با وفاداری به عشق تو چو شاما آدم شناخته شده ای هستم
سربازان شب می نشینند و من شمع روشن می کنم
شب و روز از نگاه های غمگین نمی توانم بخوابم
وقتی از طلاق حالم بهم میخوره همین که مثل شمع گریه کنم کافیه
ترجمه:
شما یک نیت، یک آرزو در ذهن خود دارید که به طور جدی دنبال می کنید، اما گاهی اوقات در آن مسیر عجله می کنید. صبر کلید حل مشکلات است. شما یک قدم تا پیروزی فاصله دارید. تنها کاری که باید انجام دهید این است که از فرصت هایی که برای در آغوش گرفتن پیروزی دارید حداکثر استفاده را ببرید.
مرداد :
چیکار میکردی تو دل ماه لطیف بودی
تو اینجوری نبودی ولی اینجوری بودی
گفتی نسیم چقدر با ارزش بود دوست من
به هر تار موی هزاران روح گرم بودی
ترجمه:
چشمان خود را باز کنید و اطراف خود را همانطور که هستند ببینید. یا نمی توانید با چه اگرها و آرزوها و خیالات زندگی کنید. هیچ دلیلی برای سرگردانی و سردرگمی شما جز خیالبافی و فرار از واقعیت وجود ندارد. به خود بیایید و خود را با شرایط فعلی وفق دهید و به راه حلی عملی فکر کنید که شما را به هدفتان برساند.
شهریور :
یک طلسم بسازید و بازار جادویی را بشکنید
غرور و افتخار سامری را جریحه دار کنید
به بادهای جهان
بر اساس آیین سروری کلاه گوشه را بشکنید
ترجمه:
مدت هاست که زندگی شما راکد بوده و انتظار برای تاکسی مشکل شما را حل می کند. بدانید که این مشکل توسط هیچکس جز شما قابل حل نیست. این تنبلی و بی علاقگی را کنار بگذارید و با تلاش فراوان برای رسیدن به خواسته هایتان تحولی در زندگی خود ایجاد کنید. به ارزش وجودت پی ببر، تو دکتر درد خودت هستی.
مهر :
او خود را با آب پاک پاک کرد
بازدید علی الصباح از میخانه
همین که ساغر زرین خور پنهان می شود
حلال عید به دور شیشه اشاره کرد
ترجمه:
روی خود را به سوی خدا بگردان، آنگاه دلت آرام می شود و به صفای روح و روان می یابی. مشکلات شما در مدت زمان کوتاهی حل خواهد شد. روز خوبی داشته باشید، به زودی به هدف خود خواهید رسید.
آبان :
یک قلب نامرئی و گیر کرده
چقدر غمگین بود که خاتمی دمش را از دست داد
هر درختی نباید فشار پاییز را تحمل کند
سرم غلام همت با این مرحله
ترجمه:
خودت همه چیز رو میدونی پس چرا ناراحتی؟ احترام خود را از دست ندهید سرمایه اندک شما به بزرگترین سرمایه تبدیل می شود و این به برکت خرد و درایت شماست. از خدا بخواهید که شما را برکت دهد.
آذر :
شما مثل تاجی بر سر مردم خوب کشور هستید
اگر همه عاشقان به تو باج بدهند
دو چشم شوخ تو از اشتباه و حبس پریشان است
او به چین و هند ادای احترام کرد
ترجمه:
شما به کسی یا چیزی وابسته هستید. هدف شما دقیقاً همین است. برای رسیدن به این هدف از هیچ کار، تلاش و هزینه ای دریغ نمی کنید. با این همه تلاش و پشتکار قطعا به هدف خود خواهید رسید.
دی :
جلوه بخت تو از شاه و گدا بیشتر است
چشم بد هم از زندگی و هم از مرگ دور است
سر عاشق در عاشق خاک نبود
کی از بدبختی سرگردانش فرار کرد؟
ترجمه:
شانس شما بسیار زیاد است و با تمام سختی ها و چالش هایی که با آن روبرو هستید به هدف خود خواهید رسید. از چشم بد حسودان و بدخواهان به خدا پناه ببر. زیرا به زودی دلت شاد، لبانت لبخند خواهد زد و زندگیت زیبا و شاد.
بهمن :
تو را به خدا می سپارم، دور از چشم
تو روح منی و با تمام وجودم دوستت دارم
تا کفن زیر پای زمین نگذارم
باور نکن که من دست تو را گرفته ام
ترجمه:
دست از تلاش برندار. شما به زودی به هدف خود خواهید رسید. غم دری عزیز شما را نگران کرد. به زودی پیام و خبری از او دریافت خواهید کرد که شما را خوشحال خواهد کرد.
اسفند :
تبلیغ شما را تبریک می گویم
هر چه باد می وزد، دلم را به باد می دهم
وجود ناتوان من از دست رفته است
صبح من پر از عطر زندگی تو باد
ترجمه:
خاطرات قدیم و خاطرات زیبای آن دوران دلتان را شاد می کند. شما درد دل زیادی دارید و به دنبال یک محرم هستید. شما فکر می کنید ضعیف هستید اما خیلی قوی هستید. به زودی اخباری دریافت خواهید کرد که از شنیدن آن بسیار خوشحال خواهید شد.