به گزارش بازتاب آنلاین فال حافظ راهی برای پیش بینی سرنوشت. فال حافظ برگرفته از اشعار حافظ شاعر است. برج حافظ از جایگاه ویژه ای برخوردار است. ایرانیان از فال حافظ برای آگاهی از سرنوشت خود استفاده می کنند.

فروردین :

گرایش شما دام کفر و دین است

این یکی از کارهای اوست

به نظر شما بادگو رفت و مرد؟

حساب او با کرم الکتبین است.

ترجمه:

گوشه ای از کارتتان را نشان دهید، حتما قبول می شود و همه شما را تحسین می کنند. اتفاق عجیبی رخ می دهد که چیزی جز معجزه نیست و این اتفاق باعث افزایش کمال شما می شود. همیشه از بلاها در امان هستید، اما خود را از ایمان و دین جدا نکنید.

اردیبهشت ماه :

این را گوش کنید تا خود را از غم نجات دهید

به خونخوار غذا ندهید

شما در نهایت یک گلدان گران قیمت خواهید داشت

حالا به سبو فکر کنید که پر از باد خواهد شد

ترجمه:

به داشته هایت راضی باش تا در آرامش زندگی کنی و غمگین نباشی. از دنیاپرستی و طمع به مال دنیا بپرهیز و بر خدا توکل کن. برای رسیدن به خواسته قلبی خود باید سعی کنید زندگی خود را با توجه به استعدادها و توانایی های خود تنظیم کنید. قبل از انجام هر کار خوبی به جوانب آن فکر کنید و خود را آماده کنید.

خرداد :

صحرام دولت بیدار به رختخواب آمد

گفت برخیز، آن حسرف نازنین آمد

من یک فنجان درک و تماشای خوشحال خواهم کرد

تا ببینم به کدام دین می آیی

ترجمه:

برخیز و ببین چگونه دشمنانت شکست می خورند و رنج هایت به پایان می رسد. پول برای حل مشکلاتتان به سراغتان می آید. گرمای شادی را احساس خواهید کرد و ابرهای تیره در آسمان قلبتان محو خواهند شد و پیروز و موفق خواهید بود.

تیر :

سحر بلبل به صبا گفت

عشق روی گل با ما چه کرد؟

آن رنگ قلبم را خون کرد

و از گلشن شروع به خارش کرد

ترجمه:

این یک طرح خودساخته نیست. سعی کنید از یک دوست کمک بخواهید. ریا و نیرنگ را رها کنید و به راه راست بروید، آنگاه خواهید دید که کار شما چقدر آسان می شود. بیا و به قولت عمل کن که با دولت ارتباط برقرار کنی.

مرداد :

طعم شربت را از لبانش نچشیدیم و رفت.

هیچ سیری روی بدنش ندیدیم و رفت.

انگار نیک مکالمه ما را از دست داده بود

بار بسته شد و ما نتوانستیم تور را دریافت کنیم بنابراین او رفت

ترجمه:

قبل از اینکه فرصت را از دست بدهید، نهایت استفاده را ببرید، زیرا در صورت غفلت و از دست دادن، امکان جبران وجود نخواهد داشت.

شهریور :

خدا را شکر درب مسجد باز است

زان رو که به من در خانه اش نیاز دارد

رازی که به کسی نگفته‌ایم و نخواهیم گفت

فرض کنید شما معتمد یکی از دوستان ما هستید

ترجمه:

خداوند به شما نعمت و رحمت فراوان داده و آنچه را که نیاز دارید به شما داده است، پس مغرور نباشید. او شما را می شناسد. شما رازی در سینه خود دارید و می خواهید به کسی آسیب برسانید، اما قبل از فاش کردن راز خود، مطمئن شوید که آن شخص خیرخواه و با احتیاط است.

مهر :

آیه مبارکه هنگام بازگشت دوست

بازگشت به کار غم انگیز.

دلی که با زلفین افندی قرار گذاشت

فکر نکن اون بهت برمیگرده

ترجمه:

شاد باشید روز فرخنده ای که منتظرش بودید فرا رسید و به لطف صبر و امید شما این اتفاق افتاد. قلبت آرام خواهد شد. ظلمی که به شما شده و به هدفتان رسیده اید را فراموش کنید.

آبان :

بیایید و به ما در شات شعرآبادز بپیوندید

خروش و خروش در زندگی شیخ و شباداز

راه را اشتباه رفتم

با نگرش عقل سلیمت مرا از کرم متمایز کن

ترجمه:

مدتی است که یأس و ناامیدی در دلت لانه کرده است. افکار منفی را از ذهن خود دور کنید. با اراده قوی عمل کنید و از تلاش خود برای ایجاد تغییرات عمیق و مثبت در زندگی خود استفاده کنید.

آذر :

من فتوای پیر موگان را دارم و این یک ضرب المثل قدیمی است.

دیدن جایی که دوستی در آن نباشد ممنوع است

من این دلقک ریاکار را پاره می کنم، چه کنم؟

صحبت با روح عذاب است

ترجمه:

عهد خود را به خاطر بسپار و به آن وفا کن. مدتی است که برای رسیدن به هدف خود تلاش می کنید، اما هنوز به جایی نرسیده اید و فکر می کنید دیگران قول خود را فراموش کرده اند. نگران نباشید که درهای بسته به زودی باز می شوند، به توصیه های افراد خردمندی که می خواهند به شما کمک کنند از توطئه های دشمنان محافظت کنید، گوش فرا دهید.

دی :

آیا می دانید دولت چیست؟

گدای خسروی را روی کوی خود گاز می گیرد

فرصت های زیادی برای صحبت در مورد این معضل در خانه وجود دارد

وقتی عبور کنیم دیگر نمی توانیم ملاقات کنیم

ترجمه:

از فرصت های ارزشمند ایجاد شده نهایت استفاده را ببرید. از نفرت و تاریکی که دل را تیره می کند بپرهیزید، وارد درگاه صلح و هماهنگی با دیگران شوید. دوستان خوب و وفادار جواهرات گرانبهایی در زندگی هستند. بدون آن رسیدن به هدف ممکن نخواهد بود. با دیگران صادق باشید تا نتایج خوبی را در زندگی ببینید.

بهمن :

دوش به من گفت تو یک مامور مخفی باهوشی.

و او این را از شما پنهان نکرد

او گفت که گیر افتادن در خود کار آسان است.

دنیا برای افراد سخت کوش سخت تر می شود

ترجمه:

شما فردی فوق العاده حساس و سختگیر هستید، اما بدانید که هر چه زندگی را سخت تر تحمل کنید، سخت تر می شود. زندگی فراز و نشیب های زیادی دارد، وقتی با مشکلات روبرو می شوید، روحیه خود را بالا نگه دارید و ادامه دهید. سعی کنید برای دیدن زیبایی های دنیا مهربان و ملایم باشید.

اسفند :

میدونی چنگ و عود یعنی چی؟

پنهان شو و بخور چون تو را مجازات می کنند

در کل به پایداری دهر اعتماد نکنید

کاین یک کارخانه در حال تغییر است

ترجمه:

قلب و زبانت یکی و این ویژگی گاهی اوقات می تواند برای شما مشکل ساز شود. به هیچ کس اعتماد نکنید و بدانید که زمان تغییر می کند. پس هوشیار باشید تا بتوانید آنطور که می خواهید زندگی کنید.


اخبار مرتبط

ارسال به دیگران :

آخرین اخبار

همکاران ما